25 января 2016 г.

15 "Трое в лодке, не считая собаки" Дж.К.Джером

Рада всех видеть на нашей очередной встрече Книжного клуба!  Приветствуем: "Трое в лодке, не считая собаки" Джером К.Джером, 1889 г..
Накануне знакомились с Дж.К.Джеромом - не пропустите!

В двух словах, 
впервые "Трое в лодке, не считая собаки" были опубликованы в Англии в 1889 году. Джером написал уморительно смешную историю трех друзей, от скуки и вымышленных болезней сплавляющихся по Темзе, под впечатлением от собственного свадебного путешествия, проведенного на небольшой лодке. В то время "в моде" были нереалистичные персонажи Конан Дойла, Киплинга и Стивенсона, а обыкновенные и в чем-то даже заурядные друзья Джи, Джордж и Гаррис стали для английских читателей настоящими героями.




Интересные факты.

1. Успех был оглушительным. На сегодняшний день книгу не только перевели почти на все мировые языки - ее неоднократно экранизировали, адаптировали для сцены, телевидения и радио. В русской киноверсии героев Джерома блистательно воплотили Андрей Миронов, Александр Ширвиндт и Михаил Державин.

2. «…книга эта вовсе не задумывалась как юмористическая. Писатель вспоминал, что собирался написать «рассказ о Темзе», ее истории, живописных пейзажах и достопримечательностях, украшающих ее берега. Но получилось нечто совсем другое. Незадолго до этого Джером вернулся из свадебного путешествия. Он чувствовал себя необыкновенно счастливым и не был настроен на серьезный лад. Поэтому, поглядывая из окна кабинета на Темзу, он решил начать не с очерков о реке, а с юмористических вставок, которые бы оживили книгу и связали очерки в единое целое. Вставки давались Джерому легко, они увлекли его и в результате стали основой книги. Закончив писать, он «вымучил» с десяток «серьезных» кусочков и «втиснул» их в некоторые из глав. Однако редактору журнала, в котором печаталась повесть, они показались излишними, и он их почти все выбросил. Да, Джерому Клапке Джерому, как он ни старался, трудно было оставаться серьезным — и в жизни, и в творчестве.»

3. Прототипами троих являются сам Джером (рассказчик Джей — в оригинале только первая буква имени — J. отJerome) и его два действительно существовавших друга, с которыми он часто катался на лодке: Джордж Уингрейв (ставший позднее главным менеджером в банке Barclays) и Карл Хентшель (основавший в Лондоне печатное дело и в книге названный Гаррисом). 

4. Пес Монморанси — персонаж вымышленный. («Монморанси я извлек из глубин собственного сознания», — признавался Джером; но даже Монморанси позже «материализовался» — собака, как говорят, была подарена Джерому через много лет после выхода книги, в России в Санкт-Петербурге.)

5. Одна из наиболее замечательных черт книги — «вечная молодость»; шутки кажутся смешными и остроумными и сегодня. 

6. В 2014 году новый перевод знаменитого юмористического романа "Трое в лодке, не считая собаки" выполнен при консультации британского Джеромовского общества, опубликован на русском языке. Об особенностях перевода можно ознакомиться по ссылке.



Мой отзыв.
Да, эти четверо не дадут скучать никому! Придумали себе болезни, придумали лечить их речной прогулкой и ... поплыли, почти доплыли обратно. Но Джером смог такой незамысловатый сюжет донести до нас очень весело и не по-английски ярко. Признаю, меня немного утомила книга ближе к концу. Мне не хватило динамики, жизненности, актуальности. Я совершенно не могла понять, почему они все куда-то плывут по этой реке, что это вообще за развлечения такие - прогулки в открытых лодках по Темзе. В-общем, сюжетная линия, на мой взгляд, это отнюдь не основная часть произведения. Вся изюминка в маленьких тонкостях, смешках, добрых издевках, тех шагах в сторону, которые все время делал автор! Вот они действительно порадовали на славу!! 
Щетку зубную я тоже десять раз достаю и кладу обратно в чемодан, когда куда-то улетаю :)) И в выходной день спокойно просыпаешься рано и не можешь больше заснуть, поскольку тебе никуда не надо идти - это в самую точку :)) Чего только стоит Монморенси, который участвовал в первый день в одиннадцати драках, во второй - в четырнадцати и, несомненно, думал, что попал в рай :))) Очень долго смеялась :)

И вот именно из-за этих мелочей, которых превеликое множество в книге, и благодаря которым я дарила улыбки всем окружающим, я ее очень полюбила!

Всю свою сознательную школьную жизнь я помню на полке эту книгу вот в этом издании. Но читать я ее собралась только в 30 лет и читала электронную книгу. Такая немного печальная для бумажной книги история :)
Вопрос. Не поняла, что же увидел рыцарь в притче в 10 главе, когда попал в лес, имя которому было Горе? Может кто-то может мне объяснить смысл этой притчи?


До 1 февраля 2016 года читаем "Загадка Эндхауза", Агата Кристи, 1932 г.

Великому сыщику Эркюлю Пуаро предстоит решить самую серьезную задачу в истории человечества — разобраться в женской душе. Молодая хозяйка крупного поместья внезапно становится объектом сразу нескольких покушений. Пуаро начинает расследование, итог которого ошеломит даже его самого...

Комментировать в ВКонтакте

Комментировать в Facebook

15 комментариев :

  1. Спасибо Джерому за эту увлекательную прогулку по Темзе... написано легко и смешно, в некоторых местах смеялась даже в слух... немного напрягало постоянные "я","он"... в целом книга мне понравилась
    Юля,притча про рыцаря вообще выпала из моей памяти, видно не очень внимательно читала...

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Притча меня как озадачила в середине книги, так и не отпустила до сих пор :)

      Удалить
  2. А я решила пока не читать эту книгу - читала другие. А позже почитаю её вслух с сыном.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Министерство образования (наверное российское) рекомендует её в качестве внеклассного чтения в шестом классе. Не рановато ли? Сколько твоему сыну лет?

      Удалить
    2. Мой уже большой) - в мае 16 будет. Только он читать не любит(. Вот, пытаюсь найти пути, чтобы заинтересовать... )

      Удалить
  3. Привет! Я пыталась читать книгу, но она у меня не пошла. Похоже, у меня проблема с юмором) Мне совсем не было смешно... Так, кстати, было и с "12 стульями", и с "Понедельник начинается в субботу", которую здесь читала, вместе с клубом.
    Наверное, юмористические книги и детективы - совсем не мое)
    Буду ждать Донну Тарт с ее "Щеглом"))

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Наташа, не ищи в себе изъян, просто это не твои книги. Надеюсь Тартт удастся собрать больше отзывов, нежели Джерому.

      Удалить
    2. Юля, нет, не ищу, это просто статистика)
      Думаю, должна, роман сильно нашумевший вроде бы.

      Удалить
    3. Да, шумит, бурлит. Но я ещё не начала.

      Удалить
  4. Извините, что припозднилась) Итак, Джером Джером «Трое в лодке не считая собаки». Если честно, ожидала что-то занудное, потому что совершенно неактуально, но как же я ошибалась. С первых же страниц смеялась и была поражена именно актуальности данного произведения. История трех незадачливых друзей читается легко, и также легко узнаешь себя или знакомых в забавных ситуациях.
    Боже как же мне напомнил дядюшка Поджер (из 3й глав) моего брата, когда его призывают «вбить гвоздь» вот тут все и начинается: созываются все, раздраженным голосом требуется принести то одно, то другое, все мы делаем не так и не то и т.д. :)))
    «Первый составленный нами список пришлось уничтожить: ясно было, что судно, которое понадобиться для необходимого нам багажа, может ходить только по океану …»- как это напоминает сборы на отдых.)
    Но здесь же и такая глубокая мудрость: «Сколько лишнего набирает собой человек в путешествие по волнам житейского моря! Массу друзей, которые не ценят его ни на грош; лишнюю прислугу; дорогие и скучные удовольствия; формальности, притворство, страх перед тем, что «люди скажут»!» Как это верно и актуально и в наш век гаджетов!!!
    В каждой главе у Джерома что-то найдется такое, что можно назвать чудачеством, но мы с этим живем и забываем посмеяться над собой и своими привычками: предсказания календаря)) Вы верите в прогноз погоды? ; с бечевкой я дел не имею, но вот вышивальные нитки- это да, иногда они начинают вести себя самым безобразным образом))); а чайники как себя ведут, это вообще возмутительно!!! ;)))
    В заключении соглашаюсь с Юлей, что мелочи, которые так забавно описаны в книге и привлекают к ней, а собственно из множества мелочей складывается наша жизнь, ведь даже любовь проявляется в мелочах!
    P.S. или странности перевода:
    1)Захотела для скорости скопировать цитаты, которые приводила выше, а книга у меня бумажная из серии 100 главных книг изд-во «Эксмо» имя переводчика не указано. В интернете нашла совсем другой перевод (перевод с английского М. Салье аж 1957год) и вот как там выглядит абзац приведенный выше: «Как они загромождают свое утлое суденышко по самые мачты дорогими платьями и огромными домами, бесполезными слугами и множеством светских друзей, которые ни во что их не ставят и которых сами они не ценят, дорогостоящими увеселениями, которые никого не веселят, условностями и модами, притворством и тщеславием и - самый грузный и нелепый хлам - страхом, как бы сосед чего не подумал; роскошью, приводящей к пресыщению, удовольствиями, которые через день надоедают, бессмысленной пышностью, которая, как во дни оны железный венец преступников, заливает кровью наболевший лоб и доводит до обморока того, кто его носит!» Несколько больше, вам не кажется ?
    Идем дальше.
    2) Юлин вопрос про притчу. Ничего такого не помню, думаю – надо перечитать 10 главу. Перечитала – нет никакой притчи. Пошла смотреть в интернете – есть притча. Я тихом шоке: что я читала ????? О_О Нигде вроде не написано, что это сокращенная версия, но окончание главы с притчей просто нет, хотя и отрезали это изящно-что-то поэтичное про ночь, которая кладет нам на лоб свои прохладные руки о_О.
    По поводу притчи (версия книги из инета). Перед притчей идет такой текст о ночи, которая показывает нам свет : «на минуту оказываемся перед кем-то еще более могущественным, чем ночь, и в чудесном свете этой силы вся человеческая жизнь лежит перед нами, точно раскрытая книга, и мы сознаем, что Горе и Страданье - ангелы, посланные богом.
    Лишь те, кто носил венец страданья, могут увидеть этот чудесный свет. Но, вернувшись на землю, они не могут рассказать о нем и поделиться тайной, которую узнали.»
    Я думаю, что рыцарь, настрадавшись в лесу, как раз и увидел этот свет, но что конкретно он увидел нам не дано видеть. Ну как то так).

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Таня, какой у тебя отзыв чудесный получился!
      Выдержки из текста, тобой приведенные, говорят сами за себя :) Просто растащить повесть на эти кусочки и наслаждаться!
      Про бечевку было очень смешно читать :)))

      Про перевод это ты конечно сильно подметила, я видно не Эксмо читала точно.

      А история с притчей продолжает покрываться тайной )) Поэтому мой вопрос и поверг всех в недоумение. Но притча хорошая (замысловатая, правда) и я рада, что те, кто ее не видел, все-таки нашли ее в другом издании! Таня, спасибо за мнение, вообще притча меня запутала... Получается, что если я буду по жизни горевать и страдать, то увижу весь невидимый нам свет :)) И это станет моим утешением в горе и страдании? А если не увижу?...

      Удалить
    2. И да, захотелось заглянуть в перевод 2014 года, выполненный при консультации британского Джеромовского общества, но в электронном виде его не нашла. Может загляну в книжный на днях, именно 10 глава интересует.

      Может кто в этом издании читал?

      Удалить
    3. Про притчу: смысл в том, наверно, что если тебе выпали на долю горести и страдания, то в утешение тебе что-то такое должно открыться,что другие не узнают и не увидят) Это созвучно с историями про святых: много страдают, терпят много несправедливости, но при этом остаются очень положительными и еще другим помогают, вот им наверно что-то такое открыто, что на простым грешникам недоступно:)

      Удалить
  5. Меня книга не вдохновила, на мой взгляд начало - где про болезни, самое смешное место. Возможно мне не хватает воображения), потому как старшая дочь, пока читала, обхихикалась. Вот фильм очень люблю.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Я только абстрагировавшись от сюжета и пытаясь получить удовольствие от каждой шутки, прониклась книгой.

      Удалить